觉得原诗中灭和绝就用得很杀刻,故想在译文中保留这个感觉。风雨之声可轻可闹,个人体验也各不相同,但我想能让人想到打落花瓣的一定小不了。
觉得原诗中灭和绝就用得很杀刻,故想在译文中保留这个感觉。风雨之声可轻可闹,个人体验也各不相同,但我想能让人想到打落花瓣的一定小不了。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy