答案来了. (非唯一答案, 仅供参考)

来源: 轻轻的我来 2021-04-10 05:04:57 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1086 bytes)
回答: 【一句话翻译】描写一下春景.轻轻的我来2021-04-08 22:55:20

汉译英:(原文及译文来自《中国日报网》)

每年早春,杏花处处盛放。粉色花瓣在枝头摇曳,杏树下是延绵起伏的草原,牛羊漫步在乡野,整个画面如天堂一般。

 

In the early spring of each year, apricot blossoms are everywhere, with pink petals hanging all over the branches. The grasslands under the trees are wavy, and cattle and sheep are scattered over the landscape, just like a paradise.

 

英译汉:(译文来自网络, 译者王佐良, 原文摘自塞缪尔·厄尔曼 (Samuel Ullman)的《Youth》)

 

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

 

 

 

 

所有跟帖: 

非常感谢轻诗人引经据典诗情画意的题目和答案!非常棒,冠词用得真好,独立主格结构用得真好,学习啦! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 04/10/2021 postreply 09:34:31

谢谢! -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (0 bytes) () 04/11/2021 postreply 13:25:17

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”