立的这首英文诗的音乐性,节奏,与它的长度非常适合朗读。
它丰富的意像可以激发起不同的诠释,如同一场场不同的雨所带来的不同的感受。
一场雨,有的时候,带来微醉后的浪漫,情迷,飘飘然,而,每一个词语就像是从
泛散的意识里浮现出来;有的时候,也许是一个超现实的梦幻;孤独,欲望,伤感,
就像昏暗里飞出的白鸽;有的时候,也许是一种无拘无束的狂放;也许有的时候,
是在路上的回忆,或,岁月的沧桑。。。
立的原诗,可以从这里读到。而,他所加入的图片,也是诗歌视觉上的诠释。
https://blog.wenxuecity.com/myblog/58832/202102/21362.html
这一版本,比较放开自己,着重于跳跃的节奏,声音的弹性,与俏皮。甚至有点表演
性。这对我来言也是一个挑战。第一次尝试这种表现形式。
这一版本,我读了好几遍,声音开始嘶哑;嘶哑的感觉似乎与诗歌最后一段那种在路
上,或,岁月的沧桑的感觉有些吻合。也许着重于情感的解读。
这一个版本,是一个缩短了的,也是比较自由发挥的一个。
there are tons of things
in dark
deep
shadows
such as love
love
is red
a flaming rosy fire
but is also
dark
it is a rainy city in
blues
love
is rains
and
is blue-blended
cocktails
hard
sharp
overturning
the cup
en
slightly
dizzy
dunking
steps
like
moves
in dance
do
swirling
spinning
bright
bubbles
flowing up
and
thirsty-
yes
thirsty-
quenching
drinks
missing
is also
dark
a blood
stream
meandering
in the rains
in all those rains
the rainy city
the rainy streets
the rainy ankles
the rainy knees
the rainy face
the rainy hair
the desire
eyes
our longing for
the night city
lonely
lights
the white
pigeon
flying out
of the darkness
in the deepest
space
the rains
all of
the rainy days
like
jazz
music
red flag
the white balloons
the blues
beats
the flashing
candies
metal spoons
and tiny
knife
and your steps, broken thoughts
into pieces
those headlights
in the pouring rains
on the heavy roads
and those wandering
days
on the meandering ways
those wind blows
yes
those wind blows
through
all the years
is there anyone
listening to and
deciphering out
finally
or turning
away
his
back?
or
may -
be
she loves me!
li
2021/02