1.2 再译,

来源: 忒忒绿 2021-02-05 17:56:34 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (429 bytes)
本文内容已被 [ 忒忒绿 ] 在 2021-02-05 18:17:52 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 1.2忒忒绿2021-02-05 10:57:24

金风玉露一相逢,便胜却人间无数。

We melted at the first sight, the sparks shining in two hearts brightly without compares in the world. 

所有跟帖: 

哈哈,这次是醉酒前的角度:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (67 bytes) () 02/05/2021 postreply 18:37:46

without compares 这里是副词;) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2021 postreply 18:57:00

谢谢,学习了without compare的用法:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (242 bytes) () 02/05/2021 postreply 19:55:59

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”