斯卡布罗集市是一首英国民歌。是传统英国民谣,歌曲调式是多利安小调——典型的英国和爱尔兰民族音乐的传统调式, 也是电影《毕业生》的插曲,我唱的是莎拉布莱曼版本。莎拉布莱曼演唱的Scarborough fair已被她演绎得得空灵绝美! 作为女歌手,她将she改成了he,将her改为了he
歌词要点:
1. Parsley: 欧芹 sage: 鼠尾草 rosemary: 迷迭香 thyme: 百里香
2. cambric shirt: 麻布衬衫
3. Reap it with a sickle of leather: 用皮制的镰刀收割
4. A bunch of heather: 一捆石楠草
Are you going to Scarborough Fair? 你要 去斯卡布罗集 市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme 欧芹, 鼠尾草, 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 请代我向一个住在那里的人问好
She once was a true love of mine 她曾是我爱的真爱.
Parsley, sage, rosemary, and thyme 欧芹, 鼠尾草, 迷迭香和百里香
Without no seams nor needle work 不要用针线, 也不要 有接缝
Then she'll be a true love of mine 然后她将是我的真爱.
Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹, 鼠尾草, 迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strands 就在咸水和海滨之间
Then she'll be a true love of mine 然后她将是我的真爱.
Parsley, sage, rosemary, and thyme 欧芹, 鼠尾草, 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 请代我向一个住在那里的人问好
She once was a true love of mine 她曾是我爱的真爱.