Wait好像只有等待的意思,而原文中完全没有这个意思。

来源: 闲猫 2016-09-08 07:12:02 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (203 bytes)

再说,家里的服侍与餐馆里的服侍在英文中并不能用同样的词来表达。

我认为前婚后嫁应该是指二婚或多次婚姻。

谢赏阅。

所有跟帖: 

“wait“ 在译文中不是等待的意思,因为 -rancho2008- 给 rancho2008 发送悄悄话 (181 bytes) () 09/08/2016 postreply 21:06:20

谢指点。 -闲猫- 给 闲猫 发送悄悄话 闲猫 的博客首页 (0 bytes) () 09/09/2016 postreply 05:28:00

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”