试译“静夜思”

本帖于 2016-07-22 10:39:41 时间, 由普通用户 小贝壳weed 编辑

静夜思  李白

床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。

 

Quiet Night Thoughts  By Li Po

In front of my bed the moonlight shines,

Confused, I thought it is frost on the floor.

Looking up, I see the moon so bright.

Looking down, my hometown knocks at my heart's door.

Translator: 小贝壳

 

July 22, 2016

所有跟帖: 

读静夜思有感 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 (229 bytes) () 07/22/2016 postreply 15:14:21

哈哈,想吃糖了~ -南山松- 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 07/22/2016 postreply 17:59:50

呵呵,原来糖霜一词是这么来的!:-) -肖庄- 给 肖庄 发送悄悄话 肖庄 的博客首页 (0 bytes) () 07/23/2016 postreply 13:17:02

谢谢松松和肖庄兄。恶搞李白诗 :) 谢谢临帖赏读 周末愉快!:) -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/23/2016 postreply 15:07:33

请您先登陆,再发跟帖!