好象跟飞草妹妹处于同一阶段,还是没有参透啊。:-)

来源: 肖庄 2016-07-12 00:53:11 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (164 bytes)

我是说狄金森。

喜欢你的介绍和翻译。这些优美的诗作经过你手之后,都更加多了一层浪漫梦幻的色彩。

所有跟帖: 

谢谢肖庄的美言! 我读到Flyingstraw的文字也会想到Dickinson :-) -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/12/2016 postreply 20:37:54

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”