是Nathan Haskell Dole,还行,没觉得语言过时。

来源: 肖庄 2016-06-08 14:43:11 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (373 bytes)

听书我比较挑朗读。librivox上这个版本的录音还不完整,只有前两卷。

我有书,最新、评价最好的译本,Richard Pevear & Larissa Volokhonsky翻译的,还没找到合适的时机开始读。两年前听/读完了圣经,King James Version,花了两年时间,感觉还是读得太敷衍,一知半解的。

所有跟帖: 

听完这,可以听那里的陀思妥也夫斯基的罪与罚和卡拉马佐夫兄弟 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/09/2016 postreply 04:38:32

有个战争与和平的翻译评论说现代人读以前的翻译碰见GAY,FLUSH,EJACULATE这些词总要情不自禁的发笑 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (142 bytes) () 06/09/2016 postreply 06:23:52

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”