凑个热闹,也译《银河碎了》

本帖于 2015-02-21 13:10:25 时间, 由普通用户 聚曦亭 编辑
银河碎了
 
虔谦
 
有一条路
叫做回不去
我一步三回首
看见你还站在路的的那一头
那个仲夏夜里你的琅琅笑语
化入了那知时节的雁鸣声声
银河碎了
碎成满天欲滴的寒星 
 
The Shattered Milky Way
 
There is a road, 
No retrace back, that's called.
Walking on it, I keep looking back 
And see you are still on the other end.
That midsummer night's laughs of yours;
Now the honks of the migrating geese,
That shatter the Milk Way
Into the skyful of drooping, cold stars.

所有跟帖: 

真棒 -李唐- 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (0 bytes) () 02/20/2015 postreply 14:13:58

谢谢,你的译文也很好。 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (6 bytes) () 02/20/2015 postreply 14:17:30

谢谢聚曦亭分享美诗佳译,春节快乐! -南山松- 给 南山松 发送悄悄话 南山松 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2015 postreply 05:44:26

译得真好,谢谢聚曦亭分享,并祝春节快乐。 -斯葭- 给 斯葭 发送悄悄话 斯葭 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2015 postreply 11:12:05

请您先登陆,再发跟帖!