An Audio Guide to Poetry Recitation - 12. "Do Not Go Gentle into

来源: 2014-12-28 18:18:46 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2075 bytes)

An Audio Guide to Poetry Recitation - 12. "Do Not Go Gentle into That Good Night"


Audio Download Here

The Welsh poet Dylon Thomas often performed his poems in an earry rhythmic voice, much different from this dark and persuassive version of Do Not Go Gentle by actor Alfred Molina.  This poem is written in a french form called villanelle, in which two lines are repeated as refrains. Thomas wrote the poem for his father who was going blind in old age.

Do Not Go Gentle into That Good Night
by Dylan Thomas
[Read by Alfred Molina]

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
 

所有跟帖: 

gentle vs.noble, -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 走马读人 的个人群组 (0 bytes) () 12/28/2014 postreply 19:24:56

I will use this name as 舒白, how do you think? -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 走马读人 的个人群组 (0 bytes) () 12/28/2014 postreply 19:30:19

It sounds appealing. -肖庄- 给 肖庄 发送悄悄话 肖庄 的博客首页 肖庄 的个人群组 (0 bytes) () 12/28/2014 postreply 20:50:23

继续聆听,并重温沅湘的翻译。谢肖庄,新年好。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 紫君 的个人群组 (42 bytes) () 12/28/2014 postreply 19:43:57

紫君新年好! -肖庄- 给 肖庄 发送悄悄话 肖庄 的博客首页 肖庄 的个人群组 (63 bytes) () 12/28/2014 postreply 20:49:06

紫君和肖庄兄新年好!你们喜欢这首诗。所以我的翻译作了点修改,请进。 -yuanxiang- 给 yuanxiang 发送悄悄话 yuanxiang 的博客首页 yuanxiang 的个人群组 (2357 bytes) () 12/29/2014 postreply 19:21:26

谢谢!非常好。 -肖庄- 给 肖庄 发送悄悄话 肖庄 的博客首页 肖庄 的个人群组 (0 bytes) () 12/29/2014 postreply 21:30:00

译的棒,再谢沅湘,新年快乐。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 紫君 的个人群组 (0 bytes) () 12/31/2014 postreply 07:43:56

也祝肖庄,紫君新年吉祥! -yuanxiang- 给 yuanxiang 发送悄悄话 yuanxiang 的博客首页 yuanxiang 的个人群组 (0 bytes) () 01/01/2015 postreply 10:20:33

加跟帖:

  • 笔名:      密码: 保持登录状态一个月,直到我退出登录。
  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]
回到顶部