欣赏,古诗,不是很好译。

回答: 试译莎士比亚十四行诗作品第20号yuanxiang2014-11-03 21:21:55

3. A woman's gentle heart, but not acquainted
4. With shifting change, as is false women's fashion:

我的理解是

一个女人温柔的心,但不会
多变,像女人的假时尚

所有跟帖: 

这两行不是完整的句子 -yuanxiang- 给 yuanxiang 发送悄悄话 yuanxiang 的博客首页 (39 bytes) () 11/04/2014 postreply 02:01:41

请您先登陆,再发跟帖!