简体
|
繁体
|
loading...
热点论坛
首页
新闻
读图
财经
教育
家居
健康
美食
时尚
旅游
影视
博客
群吧
论坛
电台
您的位置:
文学城
»
论坛
»
美语世界
» 翻译的不错,有些词用的到位
全部论坛列表
翻译的不错,有些词用的到位
来源:
yuanxiang
于
2014-11-02 20:33:10
[
档案
] [
博客
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:
次 (248 bytes)
字体:
调大
/
重置
/
调小
|
加入书签
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟贴
|
当前最热讨论主题
回答:
英译《道德经》第一章
由
聚曦亭
于
2014-10-30 12:12:40
但有些地方似乎还得推敲。如英文里一般用metaphysical表示微妙抽象,即玄的意思。mysterious没有玄的意思。
另外,常这个字有时翻译成eternal,有时又翻译成 constant, 不知有什么道理。
您的位置:
文学城
»
论坛
»
美语世界
» 翻译的不错,有些词用的到位
请您先登陆,再发跟帖!
回到顶部
发现Adblock插件
如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock
关闭Adblock后
请点击
继续浏览
请参考如何关闭Adblock/Adblock plus
安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”
安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”