Depending on content, it can result in

various translations. One of them can be (don't be) a rat.

所有跟帖: 

抱歉, 想了想, 不够准确。 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/29/2014 postreply 18:59:15

谢谢回复,本来想用play scoundrelly or rascally ,但是总觉得会有更传神的词汇。 -wxcfgh85- 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2014 postreply 11:48:21

这个耍无赖在不同的语境里有不同的意思。你的上下文是什么? -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/30/2014 postreply 12:32:26

我想说:这生意人在借钱时说好是付利息的,但只是口头承诺,钱到手就耍起无赖。 -wxcfgh85- 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2014 postreply 18:12:12

what about -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (45 bytes) () 06/30/2014 postreply 23:14:26

不错,谢谢您的建议。 -wxcfgh85- 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (0 bytes) () 07/03/2014 postreply 06:36:23

请您先登陆,再发跟帖!