The reasons for me to put this under a separate post are two folds. First Ms. Sportwoman asked for help and I am providing some help here by putting up my translation. Second I am also learning and I like to draw comments and criticisms that will help me.
I rarely try to translate old Chinese poems to English because I do not think that I am good enough to do this. I also do not know who will be the potential readers. So this is just a casual work. I am looking for fan here. But it is a way to learn. So critical comments are welcomed.
回复:也译王维《少年行.新丰美酒斗十千》
本文内容已被 [ 马下人 ] 在 2014-03-03 15:48:20 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
所有跟帖:
• 回复:回复:也译王维《少年行.新丰美酒斗十千》 -马下人- ♂ (54 bytes) () 03/02/2014 postreply 07:31:30