but it is boring to do it alone. I really really would like to see some variations of translation, sometimes I would defend, others I would cheer. There are many ways to say and write about the same thing. It is common that even the communications between the native speakers could possibly lose 30% of meaning of what they are trying to say or understand.
I have a panel of native speakers with an education of various levels to comment on the translations. But without challengers, this won't happen. Think about it, how fun that would be!
I have a panel of native speakers with an education of various levels to comment on the translations. But without challengers, this won't happen. Think about it, how fun that would be!