莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 161

本帖于 2013-03-05 15:11:29 时间, 由普通用户 Lucidus 编辑

O, how her eyes and tears did lend and borrow!

Her eyes seen in the tears, tears in her eye;

Both crystals, where they view'd each other's sorrow,

Sorrow that friendly sighs sought still to dry;

But like a stormy day, now wind, now rain,

Sighs dry her cheeks, tears make them wet again.

 


泪眼相依同病怜! 

泪中有眼眼有泪; 

玉珠对视苦心田, 

哀叹为友来抚慰;

悲哭烈似风雨暴,

叹拭颊干泪又到。
请您先登陆,再发跟帖!