【美队】纪念一位好友、同僚

来源: 作舟 2013-02-16 11:00:17 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (11082 bytes)
本文内容已被 [ 作舟 ] 在 2013-02-17 07:01:11 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.




Crossing





It’s said that Buddha’s ultimate goal is to help all the living beings cross to the other side. The metaphor is generally understood as crossing the endless river of suffering.

Not one single human being is free of suffering no matter how insignificant the suffering might be.  We suffer from various physical illness and emotional difficulties because we are mortal, complicated, fallible and fragile.  However, our wisdom and strength don’t come from denying these facts, but accepting and understanding them.

We cross all kinds of tangible and intangible rivers, or barriers, as we live our lives from day to day. An unexpected storm can take the wind out of our sails, but our journey has to continue.

When I think of Moddaber’s life, I see a spirited, experienced ferryman helping others overcome the storm and looking with wisdom for better directions when crossing the invisible river. A passionate teacher, a caring friend, a poet and a fellow immigrant, Moddaber did just that. He’s the kind of person who would never forget the help or any friendly gestures he received from others. In return, he treated everyone with kindness and a thankful heart.

He once told me how happy and grateful he was to have a life like this, a loving wife, a fulfilling job and a humble, cozy home where he could dig his fingers into the soft Oregon soil and plant flowers he loved. His kitchen was always filled with the sweet fragrance of authentic spices. In those difficult hours when his health was worsening, he said that the frogs in the nearby field were singing for him everyday after dusk.

Moddaber was a simple man. It took a little to rejuvenate his spirit and deepen his appreciation of life. On a hot summer day between classes, he would come here (where the Memorial was held) to enjoy a dip in the river before planning his next lesson.  A good conversation, a hearty meal with a glass of red wine or a stroll at the local farmer’s market could unleash the memories of his faraway birthplace and ancient wisdoms from Farsi poetry translated into simple and humorous English. But, Moddaber felt the most pleasure in inspiring his students when they had shown positive transformation.





旧金山年鉴收录的穆戴巴尔在渔人码头卖花的照片



With his wife on his side, Moddaber sold flowers on the street in San Francisco for many years. He was a tourist attraction. He made many wonderful friends among street musicians, artists and immigrants like himself. Once, he saw a young child crying in front of his flower stand. The child was saying to his mother, “I hate you!” As if a scene cut out of a movie, the mother, embarrassed, and her child then disappeared into the crowd. Moddaber left his flower stand and jumped into his car trying to find the upset child and his mother.

When he found the child and his mother, Moddaber presented a bouquet of flowers and he said to the child, “this is for you.” The child’s face softened. Moddaber then asked, “Will you tell your mom ‘I love you’?” The child did what Moddaber requested. He remembered how the tears welled up in the mother’s eyes.

When Moddaber came back to his car in a matter of minutes, he saw a ticket under the windshield. The parking officer was a much older man than he was. Moddaber chased him down the block with the ticket in his hand and explained why he parked his car there.

Moddaber told me that the parking officer had a wonderful face, bearded, weathered and kind. After listening to his explanation, the parking officer said to him, “You are a better man than I am. You are above me. I’ve learned something from you today.” Then, he took the ticket back from Moddaber’s hand.

From the hurly-burly of San Francisco streets to the culturally diverse campus, he taught with the same mantra incorporated into his teaching philosophy as well as his attitude towards life. He knew how many invisible rivers of barrier our students have yet to cross in a new country while learning a new language and trying to make sense of many subtle, unfamiliar cultural elements.

During a long walk outside his home, he told me how much he loved teaching. He said that he would teach to the very end even though he had to retire one day. He did just that. When I shared the news of his passing, students who took his classes couldn’t help the tears in their eyes. A woman with limited English told me, using body-language to imitate Teacher Moddaber’s strained spinal cord, “He was teaching us with hurt in his body.” Big tears were rolling down her cheeks when she said that, remembering Moddaber’s optimism while enduring physical pain.

From Iran to Sweden, Italy, from San Francisco to Oregon, Moddaber’s kind and generous soul had not only supported and inspired his loved ones, but his students, friends and colleagues throughout his journey.  

This is Moddaber I will always remember. I know there will never be enough to be said when such a life was cut short.



Farewell, my dear friend!

&

Rest in peace!








注:

从发现胰腺癌晚期到去世,仅仅两个月。他的家人和朋友、同事们都感到异常的震惊和悲伤。

之后,他的妻子邀请了全系的员工和亲友、邻居们在他生前常常光顾的一家美国餐馆举行了“庆祝穆戴巴尔一生”的聚会。这是我当时朗读的文字。

我对这种人去世后的Celebration感触极深,因为它不同于中国文化里的“追悼会”,尤其是气氛。


谢谢阅读





 

 



请阅读更多我的博客文章>>>
  • 昨天拍的一对情侣
  • 情人节邂逅玛娅和她的妈咪
  • 薄熙来死刑;周永康无期【图】
  • “情 人”之:有 一 腿
  • 屁 鼓 乐 队(笑到哭、哭到舞)
  • 所有跟帖: 

    真挚感人的好文,同怀念Moddaber,泪水都潮润了我的眼睛...... -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (217 bytes) () 02/16/2013 postreply 11:19:10

    回复:真挚感人的好文,同怀念Moddaber,泪水都潮润了我的眼睛...... -作舟- 给 作舟 发送悄悄话 作舟 的博客首页 (221 bytes) () 02/16/2013 postreply 11:26:21

    感人!让爱充满世界! -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/16/2013 postreply 12:09:00

    感动得不知说什么好。 -肖庄- 给 肖庄 发送悄悄话 肖庄 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2013 postreply 13:30:05

    真挚的情感,诗意的语言! -影云- 给 影云 发送悄悄话 影云 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2013 postreply 13:45:41

    some person and something, we can not help thinking or rememberi -rockcurrent- 给 rockcurrent 发送悄悄话 rockcurrent 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2013 postreply 13:53:58

    What a touching eulogy for an inspiring teacher!! -淘金客- 给 淘金客 发送悄悄话 淘金客 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2013 postreply 14:02:37

    Superb writing! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (88 bytes) () 02/16/2013 postreply 14:19:18

    Touching! Recall a professor who passed away at his 60s. He took -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (411 bytes) () 02/16/2013 postreply 15:07:07

    Great writing! -冲浪潜水员- 给 冲浪潜水员 发送悄悄话 冲浪潜水员 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2013 postreply 18:09:36

    鲜花铺满他走向天堂的路。。。 -京燕花园- 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (0 bytes) () 02/17/2013 postreply 09:54:16

    Thank you all for reading and commenting!! -作舟- 给 作舟 发送悄悄话 作舟 的博客首页 (0 bytes) () 02/19/2013 postreply 12:13:08

    请您先登陆,再发跟帖!

    发现Adblock插件

    如要继续浏览
    请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

    关闭Adblock后 请点击

    请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

    安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
    选择“Disable on www.wenxuecity.com”

    安装Adblock用户请点击图标
    选择“don't run on pages on this domain”