莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 132

本帖于 2013-01-22 18:38:11 时间, 由版主 林贝卡 编辑

'What have you urged that I cannot reprove?

The path is smooth that leadeth on to danger:

I hate not love, but your device in love,

That lends embracements unto every stranger.

You do it for increase: O strange excuse,

When reason is the bawd to lust's abuse!

 


“汝有何言不可驳? 

  平坦大路是凶途: 

  爱无所恨恨爱夺, 

  难以见人脸面无。

  声称增口真奇怪,

   实为淫心寻愉快”
请您先登陆,再发跟帖!