莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 101

本帖于 2012-12-11 13:44:21 时间, 由版主 林贝卡 编辑

Even as poor birds, deceived with painted grapes,

Do surfeit by the eye and pine the maw,

Even so she languisheth in her mishaps,

As those poor birds that helpless berries saw.

The warm effects which she in him finds missing

She seeks to kindle with continual kissing.

 


美果败实鸟尚羡, 

口咽涎沫眼福饱, 

佳人疑虑心焦念, 

鸟见甘莓莫能讨。

恋女盼君情不见,

热亲炽吻女无厌。
请您先登陆,再发跟帖!