各位大牛人 please help to translate! Thanks!!

本帖于 2012-11-25 15:15:55 时间, 由版主 林贝卡 编辑

各位大牛人 please help to translate! This is a song by Wang Feng,song by LiangBo at The voice of china.

https://www.youtube.com/watch?v=TxVUxeJJ6Ug

花火
这是一场没有结局的表演 / 包含所有荒谬和疯狂
像个孩子一样满怀悲伤  / 静悄悄地熟睡在大地上

现在我有些倦了 / 倦得像一朵被风折断的野花
所以我开始变了  / 变得像一团滚动炽热的花火

现在我有些醉了 / 醉得像一只找不到方向的野鸽
所以我开始变了 / 变得像一团暴烈炽热的花火
======================================
这是一个朋友的我觉得好好的版本

Firework
A performance with no ending
Involving all the absurdity   And madness
Habour the sorrow like a child
Sleep on the land  / Sound and quiet

Now I'm a little tired
Like a wild flower broken by wind
Thus I'm starting to change
Change into a rolling and blazing firework

Now I'm a little drunk
Like a wild pigeon lost in wind
Thus I'm starting to change
Change into a rolling and blazing firework

======================================
这是 another 版本 , 翻译的目标是要能用英文唱,也要信达雅,所以我列出了英文跟中文和曲调对应上的关系。 各句第一行是简谱,第二行是中文词,第三行是英文词。


6 h1 h1 7 7 6 3 2 1 2 3
这 是 一场 没 有 结 局的 表 演
It's a circus show with no en- ding

3 h1 h1 7 7 6 1 2 3 1
包 含 所 有 荒 谬 和 疯 狂
full of absurdi-ties and craziness

h1 h1 h1 7 7 6 3 2 1 2 3
像 个 孩子 一样 满 怀 悲 伤
like a little kid with sorrow in his heart

h1 h1 h1 7 67 6 1 2 3 1
静 悄 悄 地 熟睡 在 大 地 上
falling sleep so quie-tly on the ground

h1 h2 h3 h2 h3 h1 6
现 在 我 有 些 倦了
Right now I'm kinda tired

h1 h2 h3 h3 h3 h3h3 h2 h3 h1 5 6
倦 得 像 一 朵 被风 折 断 的 野 花
wilting like a flower broken by the wind

h1 h2 h3 h2h3 h1 6
所 以 我 开始 变 了
and so I'm gonna change

h1 h2 h3 h3 h3 h3 h3 h3 h1 5 h1 6---h1
变 得 像 一 团 滚 动 炽 热 的 花 火
tur-ning into pile of rolling flaming oh fireworks

h1 h2 h3 h2 h3 h1 6
现 在 我 有 些 醉了
Right now I'm kinda drunk

h1 h2 h3 h3 h3 h3h3 h2h3 h1 5 6
醉 得 像 一只找 不到 方向 的 野 鸽
stumbling like an aimless pigeon lost in field

h1 h2 h3 h2h3 h1 6
所 以 我 开始 变 了
And so I'm gonna change

h1 h2 h3 h3 h3 h3 h3 h3 h1 5 h1 6---h1
变 得 像 一 团 暴 烈 炽 热 的 花 火
tur-ning into pile of cracking blazing oh fireworks

所有跟帖: 

Firework -Lucidus- 给 Lucidus 发送悄悄话 Lucidus 的博客首页 (18396 bytes) () 11/24/2012 postreply 17:25:48

Nice translation, many thanks for your help !!! -人挪活- 给 人挪活 发送悄悄话 人挪活 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2012 postreply 07:50:13

帮你把梁博演唱《花火》歌曲视频贴出来了(见内): -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (791 bytes) () 11/24/2012 postreply 17:54:16

Thanks a lot! :-) -人挪活- 给 人挪活 发送悄悄话 人挪活 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2012 postreply 07:50:49

请您先登陆,再发跟帖!