莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 078

本帖于 2012-11-08 16:30:35 时间, 由版主 林贝卡 编辑

And at his look she flatly falleth down,

For looks kill love and love by looks reviveth;

A smile recures the wounding of a frown;

But blessed bankrupt, that by love so thriveth!

The silly boy, believing she is dead,

Claps her pale cheek, till clapping makes it red;

 

俊男厉色神女落,

情死目中目生情;

一笑能回伤魂魄;

情中出乱男不宁!

痴男误信女永别,

粉面击出红飞蝶;
请您先登陆,再发跟帖!