莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 059

本文内容已被 [ bmdn ] 在 2012-10-11 20:51:55 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

Now was she just before him as he sat,

And like a lowly lover down she kneels;

With one fair hand she heaveth up his hat,

Her other tender hand his fair cheek feels:

His tenderer cheek receives her soft hand's print,

As apt as new-fall'n snow takes any dint.

 


佳人面前美男坐, 

屈膝示爱妇道见; 

左手一抬巾帽落, 

右手轻拂郎君面:

双颊满布玉指印,

宛如广原白雪浸。

所有跟帖: 

"As apt as new-fall'n snow takes any dint." -祤湫霖- 给 祤湫霖 发送悄悄话 祤湫霖 的博客首页 (0 bytes) () 10/12/2012 postreply 09:28:30

请您先登陆,再发跟帖!