Now was she just before him as he sat,
And like a lowly lover down she kneels;
With one fair hand she heaveth up his hat,
Her other tender hand his fair cheek feels:
His tenderer cheek receives her soft hand's print,
As apt as new-fall'n snow takes any dint.
佳人面前美男坐,
屈膝示爱妇道见;
左手一抬巾帽落,
右手轻拂郎君面:
双颊满布玉指印,
宛如广原白雪浸。