选段翻译:【恨赋】至如秦帝按剑,诸侯西驰

来源: sportwoman 2012-09-19 09:52:03 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (14078 bytes)
本文内容已被 [ sportwoman ] 在 2012-09-20 12:29:30 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.




















 在翻译过程中学习,感谢指正!  我的计划是先攻克简单句和基本文法然后再多看几本小说。这两段翻译的结果毫无文采可言,只求准确表达。我的学习态度是诚恳的所以我也希望得到有建设性的反馈。感谢!









































至如秦帝按剑,诸侯西驰。削平天下,同文共规,华山为城,紫渊为池。雄图既溢,武力未毕。方架鼋以为梁,巡海右以送日。一旦魂断,宫车晚出。


















































































 


















































































秦始皇举起手中的剑指向东方,而九国联军的百万雄师也已经举兵西进。 诸侯征战数百年,天地旋转,日月无光。最终秦皇削平了天下,而所有异国的文明也都随着刀光剑影化为碎片,流向虚空。


















































































依仗华山之险为城,紫渊之深为池,平定天下的雄图大业已经完成,而残暴的本性终究没有改变。架起鼋作为梁木,又流放了百万人民作为开边的士兵。江山飘摇,风雨无情,三十年的红颜转瞬逝,只落的个茫然使心惊!戍客断魂之日,却已魂归西天......


















































































When the First Emperor raised his sword  and pointed  to the direction of east, millions of bold warriors of the coalition forces united by the nine nations  had already raised their standard in their westward march. The kings of all nations have  involved in expeditions for several hundred years,  which caused chaotic situations looked like that the Earth is spinning  and  the Heavens is rotating in dark. Finally,the First Emperor had all nations under his control, but all of the exotic civilization has been crushed into small pieces and flowed into the emptiness.


















































































Relying on the sinisterness of Huashan and the pool of the great depth, the city was built.  By the time he realized his ambition of getting the whole world unified, the First Emperor's brutal nature exposed. He piled up sea turtles as beams, and he exiled millions of people as soldiers  to  open up the territory. While rivers and mountains were swaying , winds rain looked so cruel.  It seemed that 30 years had gone by in just a wink of an eye, and soldiers ended up in loss and scare.  By the day people who guarded  the frontier died, their  spirits flowed westward.    









































 









































 主要是练习基本文法和准确性。多谢阅读和指正!












































































































































或有孤臣危涕,孽子坠心。迁客海上,流戍陇阴,此人但闻悲风汩起,血下沾衿。亦复含酸茹叹,销落湮沉。


















































































注解:孤苦的老臣曾经留下悔恨的泪水,不孝的子孙也终会因为自己的无知而心碎。万顷滔天的浪花里,也许可以回忆起从前流放到陇水的经历。









































那天听到这个噩耗的时候,心伤随着冬日的风,久久盘旋,无法散去。泪水迷离,更是难以停止。当沾上衣襟的不再是泪水,而是鲜血的时候,我们又能品味到其中多少的酸楚呢? 资料来源:http://baike.baidu.com/view/30666.htm


















































































The lonely old servant once shed his regretful tears. His unfilial descendants would eventually be heartbroken due to their ignorance. In the spindrift of the gnarly waves, maybe he could recall the miserable experience of being exiled to Gansu Water. That day when hearing the sad news, his feelings of heartbreak was like the winds in winter swirling for a long period of time, finding no way to disappear. His tears were blurring his vision, and he had a hard time to make them stop. When the lapel was no longer stained with tears but dyed with blood, how much could we savor the taste of sorrow and grief? 




















所有跟帖: 

when 和 while 的用法我拿捏不准,欢迎建设性的指正! -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2012 postreply 10:50:23

這翻譯的不是原文﹐是註解式的材料。不是一回事了。 -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2012 postreply 11:14:46

哈哈!看了你楼下的话语,真有个性,偶是铜墙大拐角+无知者无惧,御林军全放假了就偶单枪匹马。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2012 postreply 11:56:22

你這單槍匹馬不簡單﹐是常山趙子龍。 -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2012 postreply 13:36:11

No,that is so different. On his own 赵云 killed more -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (227 bytes) () 09/19/2012 postreply 16:26:31

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”