试一下,多谢指正!

回答: Please help with the translationyellowbird2012-09-11 17:15:12

The list could build on pre-existing lists, such as the TEDX list of Potential Endocrine Disruptors, and the Sin List 2.0, which governments are using to test the accuracy of criteria for indentifying EDCs and should take into account the identification of effects described by The Endocrine Society.

该列表可以建立在现有的列表上如关于潜在内分泌干扰物的TEDx列表SIN2.0列表,这些列表被各国政府用于测试鉴别内分泌干扰物的准确性,内分泌学协会所描述的鉴别效果已被考虑在内。

所有跟帖: 

回复:试一下,多谢指正! -yellowbird- 给 yellowbird 发送悄悄话 (545 bytes) () 09/11/2012 postreply 18:12:27

Another shot。not expert -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (2955 bytes) () 09/11/2012 postreply 19:05:08

Thank you very much, have a good night! -yellowbird- 给 yellowbird 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 19:12:04

多谢题目,我只有在上论坛的状态下才能积极学习。嘎嘎~~各位老师多指正! -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 19:38:54

请您先登陆,再发跟帖!