莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 031

本帖于 2012-09-10 21:03:16 时间, 由版主 林贝卡 编辑

And now Adonis, with a lazy spright,

And with a heavy, dark, disliking eye,

His louring brows o'erwhelming his fair sight,

Like misty vapours when they blot the sky,

Souring his cheeks cries 'Fie, no more of love!

The sun doth burn my face: I must remove.'

 

无精打采斯美男,

瞳子厌倦色阴沉,

双眉低垂目光残,

恰似浓雾遮天门,

酸苦痛吼勿言欲!

骄阳灼面吾当去。

所有跟帖: 

新周好,谢连载。 -婉蕠- 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (35 bytes) () 09/04/2012 postreply 09:09:42

请您先登陆,再发跟帖!