请教那句是:乌云密布的天空威胁着要下大雨,是这个意思吗?

本帖于 2012-08-24 17:31:43 时间, 由版主 林贝卡 编辑
回答: 评海外逸士关于写作与翻译的观点聚曦亭2012-08-24 08:55:54

The overcast sky threatened with a heavy downpour

所有跟帖: 

拿掉“with”就不会误解了:The overcast sky threatened a heavy downpour -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 09:33:08

谢大侠讲解! -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 09:58:36

THREATENED 這裡是過去時態﹐不是過去分詞。OVERCAST是形容詞。WITH用不用沒問 -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (0 bytes) () 08/25/2012 postreply 06:59:01

请您先登陆,再发跟帖!