回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*

来源: tingfeng 2012-08-23 09:24:42 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (18173 bytes)
本文内容已被 [ tingfeng ] 在 2012-08-23 18:56:38 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: *=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*EnLearner2012-08-22 20:26:42

排名前十的书籍中都包含发人深思的内容和人物,显然父母们认为这些书有价值,是因为书中蕴含了有启发性、让人受益终生的思想。

“The top ten books contain the contents and characters for thoughts; obviously, parents value them for they are embedded with enlightening and lifetime beneficial ideas.”

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”