莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 022

本帖于 2012-08-21 20:15:08 时间, 由版主 林贝卡 编辑

'The tender spring upon thy tempting lip

Shows thee unripe; yet mayst thou well be tasted:

Make use of time, let not advantage slip;

Beauty within itself should not be wasted:

Fair flowers that are not gather'd in their prime

Rot and consume themselves in little time.

 

“唇动情出春风暖, 

  清涩郎君香更浓:

  此时此刻不当缓;

  错失美妙怎能容:

  鲜花正当鲜时采,

   残枝已过残季来”

请您先登陆,再发跟帖!