Guilty的中文翻译

本帖于 2012-07-19 20:51:22 时间, 由版主 林贝卡 编辑

一直感到困惑:

1. 某人被起诉,大多声明 Not Guilty.不认罪。

2,经过陪审团的讨论,判决是Guilty. 美国的中文报纸译成某某认罪,满拧啊,应该是判决有罪。

Guilty有两种意思,一是主动的,嫌疑犯自己告诉法官认罪还是不认罪。另一是被动的,其他人(法官或陪审团等)判决嫌疑犯有罪或无罪。中文报纸上经常有这样报道:某某今天在法庭认罪伏法。实在是很会糊弄人的。

请您先登陆,再发跟帖!