*=*=*《每日一译》*=*=*

本帖于 2012-07-15 17:35:05 时间, 由版主 美语世界 编辑

请把下面这句话,用你最擅长的英语语言能力翻成英文, 长句, 短句, 词藻华丽与否不限. 随后的跟贴里有词汇和原文, 请大家酌情使用, 满足各自的学习需要更欢迎大家的回贴参与.

背提两用包可以斜挎、背在肩上或者搭在手腕上,给了通勤一族多重选择。

所有跟帖: 

《每日一译》*=*=*原文 -DailyTranslation- 给 DailyTranslation 发送悄悄话 (345 bytes) () 07/11/2012 postreply 15:01:34

学习了,谢谢。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (98 bytes) () 07/11/2012 postreply 21:25:50

学习了,谢谢 :) -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/12/2012 postreply 04:14:44

看了那个女星爆胎后感觉背包可多加一个功能:内设裙子一条,爆胎时候可以马上拉开链子套上。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (345 bytes) () 07/11/2012 postreply 18:21:27

回复:*=*=*《每日一译》*=*=* -京燕花园- 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (198 bytes) () 07/11/2012 postreply 21:08:41

请您先登陆,再发跟帖!