翻译:畫皮主題曲《畫心》

本帖于 2012-06-29 09:59:55 时间, 由版主 林贝卡 编辑

感谢小蔓提供歌词。

畫皮主題曲《畫心》

看不穿 是你失落的魂魄
猜不透 是你瞳孔的顏色
一陣風 一場夢 愛如生命般莫測
你的心 到底被什麼蠱惑
你的輪廓在黑夜之中淹沒
看桃花 開出怎樣的結果
看著你抱著我 目光似月色寂寞
就讓你 在別人懷裏快樂
愛著你 像心跳難觸摸
畫著你 畫不出你的骨骼
記著你的臉色 是我等你的執著
你是我 一首唱不完的歌

看不穿 是你失落的魂魄
猜不透 是你瞳孔的顏色
一陣風 一場夢 愛是生命的莫測
你的心 到底被什麼蠱惑
你的輪廓在黑夜之中淹沒
看桃花 開出怎樣的結果
看著你抱著我 目光比月色寂寞
就讓你 在別人懷裏快樂
愛著你 像心跳難觸摸
畫著你 畫不出你的骨骼
記著你的臉色 是我等你的執著
你是我 一首唱不完的歌

啊......

你的輪廓在黑夜之中淹沒
看桃花 開出怎樣的結果
看著你抱著我 目光比月色寂寞
就讓你 在別人懷裏快樂
愛著你 像心跳難觸摸
畫著你 畫不出你的骨骼
記著你的臉色 是我等你的執著
我的心 只願為你而割捨

啦......


Perceivable not, you moved your soul out of my sight,
Deceitful you are, your iris shows colorless light,
A gust of wind, a night of dream, love is life in constant flight,
What is it, that haunts your heart for a fight,
Your silhouette is immersed in the dark night,
Look at the flowers, should peeches grow out allright?
I gaze at you, you hug me, your eyes shine the desolate moonlight,
I let you go, fall into someone else's arms as you might,
It's hard to love you, to understand you my heart has to beat tight,
It's hard to draw you, your shapeless frame catches no sight,
Keep your face in my mind, stubbornly waiting for you I delight,
An endless song, you keep my days bright.


Perceivable not, you moved your soul out of my sight,
Deceitful you are, your iris shows colorless light,
A gust of wind, a night of dream, love is life in constant flight,
What is it, that haunts your heart for a fight,
Your silhouette is immersed in the dark night,
Look at the flowers, should peeches grow out allright?
I gaze at you, you hug me, your eyes shine the desolate moonlight,
I let you go, fall into someone else's arms as you might,
It's hard to love you, to understand you my heart has to beat tight,
It's hard to draw you, your shapeless frame catches no sight,
Keep your face in my mind, stubbornly waiting for you I delight,
An endless song, you keep my days bright.

Ah......

Your silhouette is immersed in the dark night,
Look at the flowers, should peeches grow out allright?
I gaze at you, you hug me, your eyes shine the desolate moonlight,
I let you go, fall into someone else's arms as you might,
It's hard to love you, to understand you my heart has to beat tight,
It's hard to draw you, your shapeless frame catches no sight,
Keep your face in my mind, stubbornly waiting for you I delight,
Only to you, I give my heart with all my might.

Ah......

所有跟帖: 

感谢DN高水平的翻译!我回头再仔细学习。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 10:02:50

气势磅礴。文学城中译英第一人。 -veryfar- 给 veryfar 发送悄悄话 veryfar 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 12:59:59

这里每一位都是我的老师,收藏了。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 14:31:05

多谢! -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/30/2012 postreply 10:16:28

信达雅俱全,押韵很巧妙,佩服!(^O^☆♪ -京燕花园- 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (0 bytes) () 07/01/2012 postreply 14:53:57

请您先登陆,再发跟帖!