"The Chinese people have stood up! 1949", the simplified Chinese

本帖于 2012-07-01 07:00:21 时间, 由普通用户 走马读人 编辑

will step down soon (most of it).

After almost a 甲子, I have convincible proof to persuade the authority to give the simplified Chinese retiring order. Like a weak echo of the great proclamation in 1949, we may declare "Simplified Chineses have done its mission."  

这些汉字中的秘密被我发现,实际价值无可限量, 而未花公家一文钱,可以说是对某些不务正业的专业文字工作者的一大讽刺,好听一点说叫挑战。
"滥简化的简化汉字即将退出舞台了!" 请记住.

所有跟帖: 

借花敬佛顶走马兄! -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (1534 bytes) () 06/29/2012 postreply 06:05:33

虽不敢妄,及时鼓掌显示你的智慧. -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 06:26:37

英文单词百筐 每筐汉诗盖上 语法虽有微乱 古今第一无妨 哈 -veryfar- 给 veryfar 发送悄悄话 veryfar 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 06:48:13

虽有-->偶有 -veryfar- 给 veryfar 发送悄悄话 veryfar 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 07:23:50

不知天高地厚,莽闯美语世界。语法错误很多,还望师兄斧正 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 07:49:50

我的语法很差 我的写作也差 我的口语更差 -veryfar- 给 veryfar 发送悄悄话 veryfar 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 08:07:15

你能向我学啥 哈 -veryfar- 给 veryfar 发送悄悄话 veryfar 的博客首页 (18 bytes) () 06/29/2012 postreply 08:08:29

你总是四两拨千斤,难道要我青龙偃月刀跟你聊聊吗? -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 09:26:10

我年轻时有个敌闻丧胆的判官笔。战老易斗中沅,所向披靡。好汉不提当年勇,哈。 沅,某人之姓。 -veryfar- 给 veryfar 发送悄悄话 veryfar 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 12:56:21

我是新来的不懂情况。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 16:48:48

我老了。我远远比不上bmdn,shark,newvoice等大高手。你应该多和他们切磋。 -veryfar- 给 veryfar 发送悄悄话 veryfar 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 18:42:28

他们一直在帮我呢。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 19:04:39

从来旗鼓相望 今日棋子不让 纵横美语世界 还望同扶共创 -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 06:59:05

请您先登陆,再发跟帖!