刚回到多伦多的第二天,我急不及待要做的事情就是去剪发。理发师是广东人,还是我的老乡,所以我们就用广东话。我的头发实在太多了,她剪了好一会才完成任务。 完了后她建议我修修眉毛,因为太浓啦。我说让我考虑一下吧。我自小到大头发刚被剪完时都不太能接受自己的样子,要等至少一个下午来调整情绪。如果要拔眉毛我想可能要一天时间了。结果此人貌似有三寸不烂之舌居然把我说服了。顺便一说,我的眉很浓我的鼻梁比较高,不是盖的,以前练习跑步的时候好几次摔倒也没伤着鼻子,万幸。(我不喜欢的是我的牙以前箍过牙还是不满意,还有我的眼睛,近视,左边250度,右边250度,加起来刚好500度)。新眉出来的时候效果虽然让人感觉怪怪的,就是有点不怒而威。 但可能是年龄越大我对很多事情就越没那么执着的缘故,这次我就不那么计较这些小事情了(待明天再翻译成E文)
The next day after returning to Toronto, I could not wait to get my hair cut. The hairstylist is Cantonese, from my how town, so we spoke Cantonese. My hair was so much that it took her quite a while to get the job done. After the cutting, the hairstylist suggested that I should get my eyebrows fixed, because they were so bushy. I said let me think about it. Ever since I was little I never accept my new look every time right after a new hair cut. I need to take at least one afternoon to adjust my mood to what have happened to my hair. If my eyebrows are fixed then it might take me one day to get my mood back to normal. As a result, that hairstylist looked like she had a silver tongue that she convinced me to have a try without too much difficulty. BTW, as a matter of fact, my nose bridge is sort of high and my eyebrows are really bushy. When I was younger and trained to practice my running skills I fell for a few times without hurting my nose, so I should say" touch wood!". (What I don't like about my appearances are my teeth and my eyes. I wore braces for one year for the orthodontic treatment, but now I am still not satisfied with my teeth. For my eyes, I have short-sightedness with 250 degrees on both eyes). As a result, I felt strange with my new eyebrows because they made me look a little bit angry and scary. But maybe the older I get, the less I care about small thing like this. Therefore, I thought I would live this time. Maybe they don't look as bad as what I thought.