【今日VOA】4/27/2012,终于能上传了,欢迎给砖

This is IN THE NEWS in VOA Special English.

The London Olympics are less than one hundred days away. Across the world, many competitors still have to qualify for the sixteen days of competition. Others are entering the final weeks of training.

Three hundred thousand people are expected to travel to the British capital for the Summer Olympic Games. The opening ceremonies are on July twenty-seventh.

Wednesday marked the one-hundred-day point. Sebastian Coe -- the British runner who won two Olympic gold medals -- is chairman of the London 2012 organizing committee.

所有跟帖: 

回复:【今日VOA】4/27/2012,终于能上传了,欢迎给砖 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (566 bytes) () 04/28/2012 postreply 16:28:23

谢谢愚公!一直以为是i音呢! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 04/28/2012 postreply 17:53:01

same here, I corrected mine after reading his advice. -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/28/2012 postreply 20:28:10

thank you Enlearner! -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/28/2012 postreply 20:28:42

Glad that I could help. -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 04/29/2012 postreply 12:13:07

文青今天也特柔和啊。没有刻意模仿原读,但也读得灰常好。 -bingli- 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (93 bytes) () 04/28/2012 postreply 16:48:54

谢谢冰粒,刚才读得时候娃在nap,不敢狮吼。昨天其实录了一个扮男生的,呵呵。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 04/28/2012 postreply 17:53:57

回头再听校长,我要练一练再录 :)) -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/28/2012 postreply 17:10:11

好,回头听你的。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 04/28/2012 postreply 17:54:44

competitors still 这两个字,第一个要不发音,对吗? -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/28/2012 postreply 19:09:41

competitors 的S 跟着 still 后面免发音,是不是? -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/28/2012 postreply 19:10:58

原读读得慢,他还是发了的,不是不发,时间要给足。我们很难做到。 -bingli- 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (0 bytes) () 04/28/2012 postreply 19:14:14

I just listened to it again, you are right! -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/28/2012 postreply 19:20:42

顶一下表示支持!很温柔! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 04/28/2012 postreply 23:59:53

文青读的很有VOA的味道,真好!讨论一下 -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (493 bytes) () 04/29/2012 postreply 06:29:45

I thought it is read as[ 'hʌndrəd] -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/29/2012 postreply 06:32:12

I did read 'hʌndrəd, not sure -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/29/2012 postreply 06:33:07

It depends on which dictionary you use. -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (1110 bytes) () 04/29/2012 postreply 12:10:36

请您先登陆,再发跟帖!