这个词在网上也查不到Pass the full sick bucket.

估计是贬义,但是猜不出确实的意思。是在英国每日邮报关于薄家跟海伍德的谋杀报道后的一个作者评论。就只有这个词。谁知道意思?

链接如下: http://www.dailymail.co.uk/news/article-2130775/Truth-come-poisoned-Briton-Cameron-tell-Chinese-politician-Downing-Street-meeting.html

所有跟帖: 

Pass the buck,推卸责任。那个人应该是写错了 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/18/2012 postreply 11:16:29

网上有Pass the sick bucket这个词。 -wxcfgh85- 给 wxcfgh85 发送悄悄话 wxcfgh85 的博客首页 (0 bytes) () 04/18/2012 postreply 14:36:57

抱歉我孤陋寡闻,呵呵, :)多多指教!关于桶,我知道 kick the bucket -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 04/18/2012 postreply 14:43:41

请您先登陆,再发跟帖!