估计是贬义,但是猜不出确实的意思。是在英国每日邮报关于薄家跟海伍德的谋杀报道后的一个作者评论。就只有这个词。谁知道意思?
链接如下: http://www.dailymail.co.uk/news/article-2130775/Truth-come-poisoned-Briton-Cameron-tell-Chinese-politician-Downing-Street-meeting.html
估计是贬义,但是猜不出确实的意思。是在英国每日邮报关于薄家跟海伍德的谋杀报道后的一个作者评论。就只有这个词。谁知道意思?
链接如下: http://www.dailymail.co.uk/news/article-2130775/Truth-come-poisoned-Briton-Cameron-tell-Chinese-politician-Downing-Street-meeting.html
•
Pass the buck,推卸责任。那个人应该是写错了
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
04/18/2012 postreply
11:16:29
•
网上有Pass the sick bucket这个词。
-wxcfgh85-
♀
(0 bytes)
()
04/18/2012 postreply
14:36:57
•
抱歉我孤陋寡闻,呵呵, :)多多指教!关于桶,我知道 kick the bucket
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
04/18/2012 postreply
14:43:41
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy