certificate?

I am the port facility security officer, this is my certificate.

我想这句话的意思是要说:我是港口设施保安员,这是我的证件。可是这儿证件用certificate 是不是不妥?work permit? 电影里便衣警察,FBI上门找人,总是先亮出他们的证件,同时说:I am FBI agent?好像不用特意说:这是我的证件,呵呵

另外,work order 的解释是:A specific or blanket authorization to perform certain work--usually broader in scope than a job order. It is sometimes used synonymously with job order. 译成"工作授权“好吗?英译汉online dictionary 译成:工作清单,好像不太对吧?

谢谢啦

所有跟帖: 

证件:ID, badge, certificate:proof of training -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (119 bytes) () 03/31/2012 postreply 11:05:30

谢谢,你是说这3个可以互换使用? -小宝宝他姑- 给 小宝宝他姑 发送悄悄话 小宝宝他姑 的博客首页 (0 bytes) () 03/31/2012 postreply 11:19:34

不是. 证件(ID, badge)是身份证明, 证书(certificate)是学历证明. -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/31/2012 postreply 12:13:57

写得有点乱: -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (355 bytes) () 03/31/2012 postreply 12:33:28

不乱不乱,就是简洁了点,多谢你又发时间写的更详细 -小宝宝他姑- 给 小宝宝他姑 发送悄悄话 小宝宝他姑 的博客首页 (0 bytes) () 03/31/2012 postreply 17:07:06

请您先登陆,再发跟帖!