1. 林书豪(Jeremy Lin)刮起的“林旋风”近几周已经达到了狂热的地步,而“自由世界”的领袖上周四说,早在林书豪成为家喻户晓的大明星之前,自己就已经是林书豪的球迷了。
2. 美国总统奥巴马()接受专栏撰稿人兼作家西蒙斯(Bill Simmons)有关体育的采访时说,在你知道林书豪之前,或者说在所有人知道林书豪之前,我就已经知道他了,因为美国教育部长邓肯(Arne Duncan)曾是哈佛篮球队的队长,所以我支持林书豪已经有一段时间了。
1. Though Linsanity derived from Jeremy Lin has become maniac in the recent weeks, the leader of Free World said last Thursday, he’d been his fan way before Lin came to a well-known huge star.
2. In a sports interview with the columnist and writer Bill Simons, President Barack Obama said, before you knew about Jeremy Lin or even before anyone knew about Jeremy Lin, I already had been aware of him because of Arne Duncan, the Prime Minister of Education and the former team leader of men’s basketball of Harvard, and I’ve been supporting Lin for a while.