THX!! ZT

回答: 此情可待成追忆 ZT走马读人2012-02-13 05:30:55


























北青蘿


 


李商隐


 


殘陽西入崦


茅屋訪孤僧


落葉人何在


寒雲路幾層


獨敲初夜磬


閑倚一枝藤


世界微塵裡


吾寧愛與憎


 


 




 



 



 



 


At the North Green Vine Cottage


Li Shangyin


trans. E. Chang        


 


The setting sun shines on the mountain from the west.


I come to see a lonely monk at a thatched cottage.


Where is he amid the falling leaves?


The footpath is lost in cloud upon cloud.


At dusk, he alone beats a stone bell,


while I lean idly against a rattan cane.


The universe is contained in the fine dust.


How can I have room for love and hate?






 


 

北青萝


 


李商隐


 


残阳西入崦


茅屋访孤僧


落叶人何在


寒云路几层


独敲初夜磬


闲倚一枝藤


世界微尘里


吾宁爱与憎
 
     

 


请您先登陆,再发跟帖!