读 part of 书评。 欢迎砖头。

本帖于 2012-01-28 07:12:55 时间, 由版主 林贝卡 编辑

有点感冒, 鼻子不通, 声音怪怪的。recorder 没电了, 用iphone录得, 有些同学可能听不到, 预先道个歉。

She began her life on April 21, 1729, as Sophia Augusta Fredericka, a minor German princess whose 16-year-old mother, Johanna, immediately handed her over to a wet nurse. Johanna’s maternal feeling — all of it — was held in reserve for the yet-to-be conceived son she hoped would secure her claim to his father’s princedom. But when the sickly son, born 18 months after Sophia, died at 12, Johanna had no choice but to redirect her energies onto her one remaining ticket to the exalted social position she coveted.

Never underestimate the power of a cold, calculating and unaffectionate mother to inspire ambition in her child. Determined not just to escape but to transcend her unhappy beginnings, Sophia became Johanna’s collaborator. Having discovered that people preferred “to talk about themselves rather than anything else,” she learned to conceal pride with humility and became a very good listener, both skills that would serve her well as Empress and Autocrat of All the Russias. She wanted power and she wanted what she “couldn’t live for a day without” — love — and she’d get them both, in spades, but not from the hu*****and who awaited her.

He looked good on paper, “the only surviving male descendant of Peter the Great,” enough that Russia’s reigning and childless empress Elizabeth chose her nephew Peter as her successor and had him plucked from his native Holstein and delivered to St. Peter*****urg. But when she saw the “odd little figure” Peter presented at 14, weak in both body and mind, she began hunting for a bride to facilitate her leapfrogging over his incompetence by presenting her a grandson as heir. Each year may have produced “a new crop of eligible adolescent European princesses,” but only one had Johanna for a mother. With the persistence of a terrier, Johanna unearthed and exploited any and all connections to the top, and once she’d contrived a means of introducing her 14-year-old daughter, the empress noted Sophia’s “freshness, intelligence and discreet, submissive manner.”

Indeed, Sophia had many virtues, both cultured and innate, to recommend her as an ideal candidate for marriage to the unprepossessing Peter, but it was her immediate and canny pursuit of everything Russian — church, language and customs — that predicted the transformation of a girl who might otherwise have been a historical footnote into “the pre-eminent royal personage in the world.” A zealous student who begged her tutor for more hours to fill with lessons, Sophia slipped out of bed to drill herself on Russian vocabulary while pacing the cold stone floors. Rather than kill her, however, the pneumonia she developed secured her place in the empress’s affections and kindled the first of her many public relations triumphs. “In the space of a few weeks,” reports that Sophia’s love for Russia was so great that she’d risked her life to learn her adoptive nation’s language more quickly seduced a public eternally suspicious of German influences and machinations.

所有跟帖: 

最佳美语男主播!热烈掌声!要求秀片片!! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2012 postreply 00:32:00

哈哈。 多谢美誉。有砖头吗? -jingbeiboy- 给 jingbeiboy 发送悄悄话 jingbeiboy 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2012 postreply 10:25:59

你一手交PP,我一手交砖头。嘎嘎嘎。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2012 postreply 11:10:07

貌似美风近排到处拖人晒P,呵呵。声援!!! -bingli- 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2012 postreply 12:42:40

请以实际行动声援! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/29/2012 postreply 14:42:03

谢推荐Catherine the Great: Portrait of a Woman. -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (170 bytes) () 01/28/2012 postreply 07:43:33

读得好!听了两遍,挑了一些骨头 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (6240 bytes) () 01/28/2012 postreply 09:42:10

多谢多谢。 我来反思一下, 看看对不对。有些错误是recurring的, -jingbeiboy- 给 jingbeiboy 发送悄悄话 jingbeiboy 的博客首页 (344 bytes) () 01/28/2012 postreply 10:24:04

Double check these sounds: -肖庄- 给 肖庄 发送悄悄话 肖庄 的博客首页 (586 bytes) () 01/28/2012 postreply 11:47:56

Will do. Thanks. -jingbeiboy- 给 jingbeiboy 发送悄悄话 jingbeiboy 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2012 postreply 12:04:54

赞!读得好。这位姐姐好象比咱大唐的武姐姐还牛气。 -肖庄- 给 肖庄 发送悄悄话 肖庄 的博客首页 (357 bytes) () 01/28/2012 postreply 10:22:48

Catherine 绝对不一般。 很有思想和谋略, 也想做一个好妻子,可惜丈夫是阿斗 -jingbeiboy- 给 jingbeiboy 发送悄悄话 jingbeiboy 的博客首页 (63 bytes) () 01/28/2012 postreply 10:47:57

他儿子也很不咋地,当妈太强势了。 -midnightblue- 给 midnightblue 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/28/2012 postreply 12:45:53

听了几遍,觉得只听到"language" 好像有点 off. -2msmom- 给 2msmom 发送悄悄话 (36 bytes) () 01/28/2012 postreply 19:18:56

读得很棒,支持! -cha-cha- 给 cha-cha 发送悄悄话 cha-cha 的博客首页 (0 bytes) () 01/29/2012 postreply 19:18:03

请您先登陆,再发跟帖!