斗胆不同意您一回。英语诗朗诵跟汉语的不一样,它不是按纸上的行来作断句标准的,而是按意群, 串行连读是再普遍不过的现象。如果我没有弄错的话,这个音频是存在library of congress的,朗诵者的名字我不知道,但非常熟悉他的声音,不是大师,也应是专业级的。他的声音让我总让联想到电影演员gregory Peck.
谨与您商榷,望海涵!
斗胆不同意您一回。英语诗朗诵跟汉语的不一样,它不是按纸上的行来作断句标准的,而是按意群, 串行连读是再普遍不过的现象。如果我没有弄错的话,这个音频是存在library of congress的,朗诵者的名字我不知道,但非常熟悉他的声音,不是大师,也应是专业级的。他的声音让我总让联想到电影演员gregory Peck.
谨与您商榷,望海涵!
•
我還聽到過別的美國人的朗讀。現代
-海外逸士-
♂
(217 bytes)
()
12/05/2011 postreply
06:32:57
•
明白了,谢谢分享!
-肖庄-
♀
(0 bytes)
()
12/05/2011 postreply
15:06:59
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy