翻译练习


爱情,这一人类共通的情感,是不分年龄,国界,和种族的。

Love, an emotion common to all mankind, has no limit in age, borders or races.



所有跟帖: 

翻得好,愚公。依圆的听歌练习,我是对的,应该是“CAN'T”,不是“CAN”! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2011 postreply 21:42:18

不愧为金耳朵。“CAN'T”是比较合理的。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (115 bytes) () 11/26/2011 postreply 21:52:37

说实话,我只是靠听的,不考虑意思的。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2011 postreply 21:56:18

有时考虑太多会弄巧成拙。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (181 bytes) () 11/26/2011 postreply 22:04:57

谁让你说今天的听歌了?我还没听呢! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2011 postreply 22:06:18

Oops, 你赶快把它忘了吧。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2011 postreply 22:09:04

你是不是根据他把 CAN'T 唱得比较重来判断的?  -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (111 bytes) () 11/26/2011 postreply 22:25:19

对。 can是不重读的。而can't是永远重读的。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2011 postreply 22:27:31

学习了,谢谢。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2011 postreply 22:36:08

挑个刺 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (42 bytes) () 11/26/2011 postreply 22:29:15

谢谢文教授。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (101 bytes) () 11/26/2011 postreply 22:35:19

翻译updated到原文里了。Thanks! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2011 postreply 10:28:46

My pleasure. I'm honored. -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2011 postreply 19:38:37

请您先登陆,再发跟帖!