趁热跟着愚公读24课,祝大家万圣节快乐!

本帖于 2011-10-30 05:17:30 时间, 由版主 林贝卡 编辑

 

 

 

 

 

 

 

346. I’ve got high hopes for this experiment.

347. I’m confident we’ll win this game.

348. Joe’s always an optimist.

349. You seem pretty optimistic about your chances.

350. Why are you so optimistic after what just happened?

351. Optimism comes from hope.

352. Optimists always say the glass is half full, not half empty.

353. I’m not very optimistic about this new restaurant.

354. The investors are optimistic about our company’s future.

355. Optimism is a healthy outlook on life.

356. I will deal with that if it happens, but until then I’m going to hope for the best.

357. It would be better to just try to calm down.

358. Lots of people believe if you are optimistic, better things will happen to you.

359. In the end, you will always be happier if you have pleasant thoughts and lots of hope.

360. Tomorrow has to be better, because it can’t possibly be worse than today.


 









所有跟帖: 

小熊熊比俺还用功啊。真好听!万圣节快乐! -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 18:48:25

愚公好!刚才听你的,突发了读句子的愿望就读了 -小麦熊- 给 小麦熊 发送悄悄话 (35 bytes) () 10/29/2011 postreply 18:57:51

哇,不用练习就读得这么好,PFPF! -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 19:01:08

其实不可能没练,文班的,小薇的,LIL的,愚公的我都听了不止一遍哪 -小麦熊- 给 小麦熊 发送悄悄话 (97 bytes) () 10/29/2011 postreply 19:50:20

小熊熊读得一如既往的地道!祝你万圣节快乐! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 19:56:21

谢谢美风,我发现好像有活动,你准备出节目吗? -小麦熊- 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 20:09:59

什么活动? -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:06:12

不是说大家MJ唱歌呀,朗读什么的,我看你就先把最远的距离英文版朗读就可以了,哈哈 -小麦熊- 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:07:17

我看了,最远的距离我高度怀疑就是张小娴的,根本就不是泰戈尔的,英文一点都不押韵。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (122 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:17:12

haha...不押运算了,我本来还说你一读,我就跟着来,诗朗诵对我非常挑战的。 -小麦熊- 给 小麦熊 发送悄悄话 (35 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:18:36

好诗多的是。今天逸老贴出来的那首很押韵,你可试试! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:21:45

逸老? 好,我去看看去。 -小麦熊- 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:25:00

这里有人用英文朗读的,你们不妨去看一下。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (277 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:56:33

哇,太好了,谢谢愚公,这诗很美,而且词儿都认识,我打算好好揣摩一下再读 -小麦熊- 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 22:05:19

愚公,这个翻的太不押韵了,根本就没办法朗诵。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (45 bytes) () 10/29/2011 postreply 23:40:49

Try "Poetry Out Loud" -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (375 bytes) () 10/30/2011 postreply 13:26:03

thanks! I am going to listen to it after i get home. -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (84 bytes) () 10/30/2011 postreply 14:35:47

Ok. -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (127 bytes) () 10/30/2011 postreply 16:22:19

读的真好,学习了。 optimist 的 o 你读的是 “奥”还是“啊” ? -lil- 给 lil 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:00:46

耳朵真灵,我读的是两个之间,比奥大点点,比啊小,这个我也不是特别清楚 -小麦熊- 给 小麦熊 发送悄悄话 (100 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:06:22

美音字典s两种读音都有。搞不懂。可能和个人习惯, 群体,地域和语言的与时俱进性都有关。 -lil- 给 lil 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:23:34

可能也是地方区域性的,如果没大错那咱就不纠结了。 -小麦熊- 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:25:37

我听了很多便,我听你读的好像更接近奥。呵呵。 -lil- 给 lil 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:34:12

是的,确实是更接近奥,我自己也觉得顶多比奥大一丁点儿 -小麦熊- 给 小麦熊 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:49:36

熊熊读得真好!有一个小问题 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (109 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:45:42

我体会了一下,好像读轻松要RELAX舌头,舌头别使劲儿 -小麦熊- 给 小麦熊 发送悄悄话 (27 bytes) () 10/29/2011 postreply 21:50:42

谢谢熊熊,恩仙jennea也说我需要放松舌头。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (83 bytes) () 10/29/2011 postreply 22:10:34

好像舌头放松是关键,唱歌也要舌头放松,不然气息不顺 -小麦熊- 给 小麦熊 发送悄悄话 (249 bytes) () 10/29/2011 postreply 22:14:28

有意识真是很重要 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (174 bytes) () 10/29/2011 postreply 22:21:55

请您先登陆,再发跟帖!