这里好像修饰的是名词? 我也不知道。 只是昨天看到

来源: jennea 2011-10-04 20:32:23 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (54 bytes)
本文内容已被 [ jennea ] 在 2011-10-05 22:45:07 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

much of the day 觉得挺拽的。 顺便在这里复习一下

所有跟帖: 

一问深了,俺就不懂了。much of 前两周愚公的翻译里有。记得是much of which(money)。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (93 bytes) () 10/04/2011 postreply 20:55:28

是名词 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (1048 bytes) () 10/04/2011 postreply 22:05:05

有文班在,啥语法问题都让它灰飞烟灭了。滔滔江水。。。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2011 postreply 22:12:48

哈哈,查字典就行。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2011 postreply 22:50:41

请您先登陆,再发跟帖!