回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=*

来源: 同学小薇 2011-10-04 18:36:50 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (433 bytes)
回答: *=*=* 《每日一句汉译英》*=*=*NewVoice2011-10-04 17:53:08

《国家询问报》称,佩林和她丈夫托德的好友都表示,自从佩林参选副总统以来,丑闻不断,使婚姻触礁,托德已经忍无可忍,准备申请离婚。

"National Enquirer" reported that Sarah Palin's hu*****and, Todd, is at the brink of filing divorce as constant scandles emerged and the couple's marriage hit rocks ever since Palin joined the compaign as vice predidential candidate, according to the couple's friends.

所有跟帖: 

翻的真好! -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2011 postreply 20:00:16

谢谢! 捣腾了半天 :) -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2011 postreply 20:09:00

回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* -NewVoice- 给 NewVoice 发送悄悄话 NewVoice 的博客首页 (723 bytes) () 10/05/2011 postreply 04:13:08

翻得真好! "National Enquirer"前应该有 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (10 bytes) () 10/05/2011 postreply 17:13:03

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”