原文的struggle更加贴切。
精辟之至!!! 总结得太好了!只是翻译成斗争容易引起歧义,
所有跟帖:
•
据说是官方翻译,要是我,我会用
-wave_forest-
♂
(35 bytes)
()
09/06/2011 postreply
01:45:32