Once again, China started a war of words against Vatican, which stated Vatican’s criticism on the congregation of Catholic, supported by Chinese government, was not wise and baseless.
下划线的是从句修饰修饰war
was 是从句里的宾语从句里的谓语
Once again, China started a war of words against Vatican, which stated Vatican’s criticism on the congregation of Catholic, supported by Chinese government, was not wise and baseless.
下划线的是从句修饰修饰war
was 是从句里的宾语从句里的谓语
• 你还挺会改的,这次我找不出毛病了。 -beautifulwind- ♀ (88 bytes) () 08/31/2011 postreply 17:03:23
• 偷了大家的翻译,再改一下 -金迷- ♂ (347 bytes) () 08/31/2011 postreply 17:18:31
• 这么改完之后,supported by Chinese government就看不清是修饰谁了。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 08/31/2011 postreply 17:22:47
• 是啊,有点象是修饰meeting的了,呵呵 -金迷- ♂ (0 bytes) () 08/31/2011 postreply 17:31:36
• 回复:按你说的,改了改,现在怎么样? -EnLearner- ♀ (618 bytes) () 08/31/2011 postreply 19:16:48
• 用现在分词,这句子就漂亮多了,谢谢渔教授 -金迷- ♂ (0 bytes) () 08/31/2011 postreply 19:54:56