觉得这个句子不太对。

回答: 终于教上作业了,真不好翻译呀千与.千寻2011-08-31 09:18:08

blaming its criticism towards the State-approved Catholic Churches' meeting neither prudent nor well-founded.->

blaming that its criticism towards the State-approved Catholic Churches' meeting was neither prudent nor well-founded.

所有跟帖: 

这么改一下顺多了!我也觉得不对,谢Voice sis! -千与.千寻- 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (0 bytes) () 08/31/2011 postreply 09:40:15

请您先登陆,再发跟帖!