一句话汉译英


把下面的两句话译成相应的两句英文。

尼日利亚(Nigeria)首都阿布贾(Abuja)的联合国大楼发生炸弹爆炸,造成至少10人死亡。
目击者说,他们看到一辆车强行冲过联合国机构大院的保安设施,在到达这个四层高的大楼时爆炸。






所有跟帖: 

愚公,俺脑子累得转不动了。再次谢谢你的宝贵录音! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011 postreply 22:09:23

Take it easy. It is not due today. :-) -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (93 bytes) () 08/27/2011 postreply 22:13:04

报告愚教授,听从你的教导,没事时我就看看双语新闻,试着翻一翻。可惜的是,没事的时候不是太多。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (177 bytes) () 08/27/2011 postreply 22:19:14

回复:报告愚教授,听从你的教导,没事时我就看看双语新闻,试着翻一翻。可惜的是,没事的时候不是太多。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (254 bytes) () 08/27/2011 postreply 22:31:15

谢。你给自己怎么规定每天灌水的时间的? -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011 postreply 22:33:24

我没有规定灌水时间。觉得想不灌水时最好离计算机远点或找其它事做。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (79 bytes) () 08/27/2011 postreply 22:40:00

好吧。我这些天真上瘾了。可怕。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2011 postreply 22:42:07

喜欢一句话的翻译练习,让看见长篇就逃的人也有机会参与。 -浮上来冒个小泡- 给 浮上来冒个小泡 发送悄悄话 (55 bytes) () 08/28/2011 postreply 08:36:05

好吧,把我写的也拿出来见见人,已经知道几个地方不大好了。 -浮上来冒个小泡- 给 浮上来冒个小泡 发送悄悄话 (831 bytes) () 08/28/2011 postreply 13:22:04

A brick. -NewVoice- 给 NewVoice 发送悄悄话 (283 bytes) () 08/28/2011 postreply 14:01:43

谢谢新教授!:) -浮上来冒个小泡- 给 浮上来冒个小泡 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011 postreply 14:25:20

每日一句是个好主意。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011 postreply 15:41:52

支持每日一句或一段。我需要愚公老师带着学习。 -i999- 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011 postreply 16:13:18

老师不敢当,大家一起学习吧。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (125 bytes) () 08/28/2011 postreply 16:31:43

翻译练习太能学东西了。同一个意思大家用不同的方式表达出来。 -i999- 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (51 bytes) () 08/28/2011 postreply 17:18:51

try try -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (544 bytes) () 08/28/2011 postreply 09:52:38

Nice translation. -NewVoice- 给 NewVoice 发送悄悄话 (875 bytes) () 08/28/2011 postreply 10:38:10

谢谢!! 有空再帮我看看上面的那篇,先谢! -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011 postreply 11:39:53

回复:谢谢!! 有空再帮我看看上面的那篇,先谢! -NewVoice- 给 NewVoice 发送悄悄话 (847 bytes) () 08/28/2011 postreply 12:39:31

就是上面那篇写作。再谢! -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011 postreply 16:10:57

回复:一句话汉译英 -newton123- 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (1009 bytes) () 08/28/2011 postreply 11:57:11

very nice! I like the use of "establishment"! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (85 bytes) () 08/28/2011 postreply 13:04:50

牛顿翻得真棒。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (186 bytes) () 08/28/2011 postreply 15:29:13

I try, try -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (437 bytes) () 08/28/2011 postreply 12:56:25

Nice! Witness -> Witnesses, because you used "they" -NewVoice- 给 NewVoice 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/28/2011 postreply 13:05:37

yes, yes, 谢谢姐姐! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011 postreply 13:13:37

回复:一句话汉译英 -selfselfself- 给 selfselfself 发送悄悄话 selfselfself 的博客首页 (259 bytes) () 08/28/2011 postreply 13:11:12

Nice! -NewVoice- 给 NewVoice 发送悄悄话 (170 bytes) () 08/28/2011 postreply 13:15:58

give it a try -金迷- 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (374 bytes) () 08/28/2011 postreply 14:56:12

ops... 先拍自己一砖 -金迷- 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (226 bytes) () 08/28/2011 postreply 15:00:56

my practice -i999- 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (280 bytes) () 08/28/2011 postreply 15:17:26

Very nice, a little brick -金迷- 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (410 bytes) () 08/28/2011 postreply 15:22:01

谢谢金帝! -i999- 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011 postreply 15:26:19

自己拍砖一块--坑爹的dict。cn,united nations没给我加the -i999- 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (175 bytes) () 08/28/2011 postreply 15:42:53

单数的话,要加冠词(定或不定)。 复数的话,好象不一定要? -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011 postreply 17:09:33

复数前面不加冠词,表示一个集合,一类物品,其实是加了零冠词。 -i999- 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (186 bytes) () 08/28/2011 postreply 17:17:01

Thanks. -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (1665 bytes) () 08/28/2011 postreply 17:34:14

谢谢愚公!这下我更清楚了,可以不加the! -i999- 给 i999 发送悄悄话 i999 的博客首页 (65 bytes) () 08/28/2011 postreply 17:47:29

***** 参考答案 ***** -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (813 bytes) () 08/28/2011 postreply 15:36:24

原来至少10少 的翻译 是 at least 16 people -金迷- 给 金迷 发送悄悄话 金迷 的博客首页 (37 bytes) () 08/28/2011 postreply 15:54:25

It's a typo in the original document that I did not noitce. -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011 postreply 16:01:24

I had a blast!! Just learned this idiom yesterday. -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (0 bytes) () 08/28/2011 postreply 16:09:14

请您先登陆,再发跟帖!