觉得你在语调上面提的意见说的也没错,但我更对那些会引起听者误会,或让人听不懂的地方感到“着急”。(“着急”这个词是我的真实心理。如果我们说英语,老外听着困惑,或被误会,那么我们的英语交流就是失败的,不管这American music听着有多好听。)
一般我不看原文,就听,标出来我听不明白的地方。或者听明白了,但比较吃力的地方。听文青的录音,我可能会注意语调.
我觉得i999能读的更好,很多地方过于追求“美味”了,反倒是以前都已经读对的词都读错了,或没到位。比如“will”"eat",这么初级的词汇,不该读不准的。
271. We should set up camp here.
272. It’s not safe to keep food in your tent.
273. This is a good campsite.(这句读的特别好)
274. Someone starts a fire to cook supper.
275. My tent is waterproof (a在发的清晰一些就完美了).
276. I’ll go gather (梅花音,没出来。所以听着像“I'll go get the firewood”) firewood.
277. Does anyone have a flashlight? (这句话不会让人误会,但梅花音就是梅花音,不能变成“e”英语发音是门科学,是客观的,不以我们主观意志而转移的。所以,它是什么音,就是什么音,不能我们觉得怎么好听就怎么读。我们是说给老外听的,中国人自己觉得好听没用。)
278. Hunting is not allowed in this part of the woods.
279. This is a popular camping area.
280. It’s not safe to go camping by yourself.
281. I can’t believe there are so many things to buy for our camping trip.
282. Starting a fire without matches, building a shelter from wood, cooking over a campfire, and lots more.
283. I thought we were going to make our own fire with wood we gathered.
284. Well, the most obvious is that the animals will(we?) eat all our food and we’ll be left with nothing to eat(it?).
285. The smell of the food might attract dangerous animals to our campsite.
听过i999的录音,我的想法是,她应该在“准、稳”上多下功夫。但语调确实比以前好听多了,这个要赞,看来AAT确实管用!